lundi, février 1 2010

1Q84 - Notes de lectures - Chapitre 14 - Page 303 → 324

浮世離れ:うきよばなれ:Se détacher du monde de tous les jours, du monde/de la société.
:あんばい:Assgignement, arrangement, bien doser qque chose.

S'ecrit de différentes manières.


引用:いんよう:Citation.
事を構える:ことをかまえる:Aggraver un fait. Créer un incident par plaisir.
文壇:ぶんだん:Monde littéraire.
描写:びょうしゃ:Décrire, représenter.
素っ気無い:そっけない:Brusque, sec, froid.
掲載:けいさい:Publier un article ...

掲:ケイ・掲げる:Hisser un drapeau, arborer, afficher


省く:はぶく:Ommettre, éliminer, oter, "skip"

何かを省いては構わない:C'est pas grave si tu omet "..."

くつろげる:寛げる:detendre, relacher.
忘我:ぼうが:Tomber en trance, extase, enthousiasme.
立ちくらみ:立ち眩み:Etre pris de vertige (lorsque l'on se leve trop vite..)
幻影:げんえい:Illusion, mirage, hallucination, phantasme.
:かすみ:Brouillard, brume (霞がかかっている:Il fait du brouillard).
吝嗇:りんしょく:Avarice, pingrerie, cupidité. けち
系統:けいとう:Système, lignée, filiation.
境遇:きょうぐう:Environement, cironstances, conditions de vie, situation de famille/économique.Destinée.
神童:しんどう:Enfant prodige.
むさぼる:貪る:Etre avide de qque chose.
片端:かたはし:Un coté, un fragment, une part.
妬ましい:なたましい:Envieux, jaloux.
逃避:とうひ:Echappée, évasion.

避ける・ヒ:Echapper à un danger. Eviter

司る:つかさどる:Diriger, gouverner
痕跡:こんせき:Traces, vestige, marque.

痕:コン:Blessure, cicatrice, traces que l'on ne peut effacer.

留保:りゅうほ:Se reserver, se retier, emettre des reservers.
筋道:すじみち:Raison, logique.
矛を収める:ほこをほさめる:Déposer les armes.
路頭に迷う:ろとうにまよう:Etre à la rue, sans ressources.
窮境:きゅうきょう:Situation difficile, douloureuse.
手ほどき:手解き:Initiation, apprendre les bases.
抜粋:ばっすい:Extrait d'un livre/oeuvre. Morceaux choisis.

粋:Pure, élégant, parfait. minutieux et sans défaut/mélange. 対→雑

縦横無尽:じゅうおうむじん:Faire les choses sans limites (縦横) et jusqu'au bout (無尽)
:めい:Nièce.

mercredi, novembre 25 2009

1Q84 - Notes de lectures - Chapitre 3 - Page 72/73/74/75/76

致死:ちし:mortel.
あっけない:呆気ない:Trop court, trop facile.
すかさず:Immédiatement.
:ごく:Extrêmement, le plus ...
極わずかな:Le plus petit, le plus modique 
痕跡:こんせき:Trace, vestige, empreinte ...

痕 : Kanji rare qui veut dire ce qui reste quand on enleve un racine ou bien les restes d'un plaie (傷跡).

こわばる:強張る:Se tendre, se raidir. Les kanjis sont plus parlant tout de même ...
怯える:おびえる:S'effrayer, prendre peur
痒み:かゆみ:Démangeaisons.
啓示:けいじ:Litteralement ouvrir et montrer. Effacer l'illusion et faire decouvrir la vérité (bouddhisme).
啓く(ひらく):Ouvrir, laisser ouvert. Faire découvrir la vérité. 
慈悲:じひ:Compassion. Refernce bouddhiste à la fin de la douleur.
惨め:みじめ:Misérable, lamentable.
またぐ:跨ぐ:Enjamber.
凶器:きょうき:Arme du crime.

凶: ① Vide/vain, qui n'a pas de sens. ② Intrinsèquement de mauvaise qualité ③ Atroce, qui peut donner la mort.

すべ:術:Moyen, méthode. Couramment utiliser en ジュツ (技術。。。)

すべはない:Il n'y a plus rien à faire

省く:はぶく:Oter, eliminer, ommettre, retrancher
分裂:ぶんれつ:Division, scission, démembrement, dissidence. A ne pas confondre avec 分列.
放り出す:ほうりだす:Jeter dehors, chasser.
酷似:こくじ:Qui se ressemble énormement., inhabituellement
解剖:かいぼう:Dissection

Un peu du texte : 心臓の鼓動が聞こえる。その鼓動にあわせて、ヤナーチェックの『シンフォニエッタ』、冒頭のファンファーレが彼女の頭の中で鳴り響く。柔らかい風がボヘミアの緑の草原を音もなく吹き渡っていく。彼女は自分が二つに分裂していることを知る。彼女の半分はとびっきりクールに死者の首筋を押さえ続けている。しかし彼女のあと半分はひどく怯えている。何もかも放り出して、すぐにでもこの部屋から逃げ出してしまいたいと思っている。私はここにいるが、同時にここにいない。私は同時に二つの場所にいる。アインシュタインの定理には反しているが、しかたない。それが殺人者の禅なのだ。

samedi, novembre 21 2009

1Q84 - Notes de lectures - Chapitre 3 - Page 64/65/66

消え失せる:きえうせる:Encore une lecture difficile...Disparaitre complément.
並行:へいこう:Aller de pair avec.

Ne pas confondre avec 平行 (parallele)

濃紺:のうこん:Bleu foncé.
携行:けいこう:Le port de quelque chose, dans le cas de ce roman le port d'arme.
装塡:そうてん:Voila un mot improbable, le 2ème kanji quoi que pas particulièrement complexe semble inusité mais c'est un de ses dérivé qui est en général utilisé : 装填. Ah mystère. Cela signifie charger (une arme).
注意を払う:ちゅういをはらう:Porter son attention sur, il y semble y avoir une legere nuance avec 注意する, voir la.
ごわごわ:Dur, empesé,raide.
無骨:ぶこつ:Lourd, rustique, qui ne connait pas les manières et la politesse. qui n'est pas efficace.
豪華:ごうか:Luxueux, princier, somptueux.
いかがわしい:如何わしい:Suspect, louche, douteux.
潮騒:しおさい:Comme ses kanjis l'indique, le bruit de la mer. Par contre le lecture ...
フロスを省いた:Difficile de trouver le フロス... Il semblerait que ce soit un fil dentaire. 省く veut dire enlever, oter. J'imagine que la phrase veut juste dire qu'elle abandonne de passer le fil dentaire.
口紅:くちべに:Rouge à lèvre.
:まゆ:sourcils
ずんぐりと:epais et court. Trapu (人).
薄手:うすて:Fait avec finesse, fin, léger.
無慈悲:Impitoyable, féroce.
見とがめる:見咎める:Interpeler, interroger.

咎める:reprocher à qq'un, blamer ...

くつろぎ:お寛ぎ:Moment de detente. Utilisé en général ”お寛ぎのところ”
てきぱきと:Expéditif, rondement mené.
漏電:ろうでん:Fuite electrique.
図表:ずひょう:Charte, diagramme.