lundi, février 1 2010

1Q84 - Notes de lectures - Chapitre 14 - Page 303 → 324

浮世離れ:うきよばなれ:Se détacher du monde de tous les jours, du monde/de la société.
:あんばい:Assgignement, arrangement, bien doser qque chose.

S'ecrit de différentes manières.


引用:いんよう:Citation.
事を構える:ことをかまえる:Aggraver un fait. Créer un incident par plaisir.
文壇:ぶんだん:Monde littéraire.
描写:びょうしゃ:Décrire, représenter.
素っ気無い:そっけない:Brusque, sec, froid.
掲載:けいさい:Publier un article ...

掲:ケイ・掲げる:Hisser un drapeau, arborer, afficher


省く:はぶく:Ommettre, éliminer, oter, "skip"

何かを省いては構わない:C'est pas grave si tu omet "..."

くつろげる:寛げる:detendre, relacher.
忘我:ぼうが:Tomber en trance, extase, enthousiasme.
立ちくらみ:立ち眩み:Etre pris de vertige (lorsque l'on se leve trop vite..)
幻影:げんえい:Illusion, mirage, hallucination, phantasme.
:かすみ:Brouillard, brume (霞がかかっている:Il fait du brouillard).
吝嗇:りんしょく:Avarice, pingrerie, cupidité. けち
系統:けいとう:Système, lignée, filiation.
境遇:きょうぐう:Environement, cironstances, conditions de vie, situation de famille/économique.Destinée.
神童:しんどう:Enfant prodige.
むさぼる:貪る:Etre avide de qque chose.
片端:かたはし:Un coté, un fragment, une part.
妬ましい:なたましい:Envieux, jaloux.
逃避:とうひ:Echappée, évasion.

避ける・ヒ:Echapper à un danger. Eviter

司る:つかさどる:Diriger, gouverner
痕跡:こんせき:Traces, vestige, marque.

痕:コン:Blessure, cicatrice, traces que l'on ne peut effacer.

留保:りゅうほ:Se reserver, se retier, emettre des reservers.
筋道:すじみち:Raison, logique.
矛を収める:ほこをほさめる:Déposer les armes.
路頭に迷う:ろとうにまよう:Etre à la rue, sans ressources.
窮境:きゅうきょう:Situation difficile, douloureuse.
手ほどき:手解き:Initiation, apprendre les bases.
抜粋:ばっすい:Extrait d'un livre/oeuvre. Morceaux choisis.

粋:Pure, élégant, parfait. minutieux et sans défaut/mélange. 対→雑

縦横無尽:じゅうおうむじん:Faire les choses sans limites (縦横) et jusqu'au bout (無尽)
:めい:Nièce.

mercredi, novembre 25 2009

1Q84 - Notes de lectures - Chapitre 3 - Page 72/73/74/75/76

致死:ちし:mortel.
あっけない:呆気ない:Trop court, trop facile.
すかさず:Immédiatement.
:ごく:Extrêmement, le plus ...
極わずかな:Le plus petit, le plus modique 
痕跡:こんせき:Trace, vestige, empreinte ...

痕 : Kanji rare qui veut dire ce qui reste quand on enleve un racine ou bien les restes d'un plaie (傷跡).

こわばる:強張る:Se tendre, se raidir. Les kanjis sont plus parlant tout de même ...
怯える:おびえる:S'effrayer, prendre peur
痒み:かゆみ:Démangeaisons.
啓示:けいじ:Litteralement ouvrir et montrer. Effacer l'illusion et faire decouvrir la vérité (bouddhisme).
啓く(ひらく):Ouvrir, laisser ouvert. Faire découvrir la vérité. 
慈悲:じひ:Compassion. Refernce bouddhiste à la fin de la douleur.
惨め:みじめ:Misérable, lamentable.
またぐ:跨ぐ:Enjamber.
凶器:きょうき:Arme du crime.

凶: ① Vide/vain, qui n'a pas de sens. ② Intrinsèquement de mauvaise qualité ③ Atroce, qui peut donner la mort.

すべ:術:Moyen, méthode. Couramment utiliser en ジュツ (技術。。。)

すべはない:Il n'y a plus rien à faire

省く:はぶく:Oter, eliminer, ommettre, retrancher
分裂:ぶんれつ:Division, scission, démembrement, dissidence. A ne pas confondre avec 分列.
放り出す:ほうりだす:Jeter dehors, chasser.
酷似:こくじ:Qui se ressemble énormement., inhabituellement
解剖:かいぼう:Dissection

Un peu du texte : 心臓の鼓動が聞こえる。その鼓動にあわせて、ヤナーチェックの『シンフォニエッタ』、冒頭のファンファーレが彼女の頭の中で鳴り響く。柔らかい風がボヘミアの緑の草原を音もなく吹き渡っていく。彼女は自分が二つに分裂していることを知る。彼女の半分はとびっきりクールに死者の首筋を押さえ続けている。しかし彼女のあと半分はひどく怯えている。何もかも放り出して、すぐにでもこの部屋から逃げ出してしまいたいと思っている。私はここにいるが、同時にここにいない。私は同時に二つの場所にいる。アインシュタインの定理には反しているが、しかたない。それが殺人者の禅なのだ。